Services

We specialise in a single Korean-English and English-Korean interpreting and translating service unlike many multiple languages service providers. This can help minimise the administration overheads as much as possible and serve clients better in a specific way. We provide professional and experienced services of consecutive and simultaneous interpreting and translating both Korean into English and English into Korean: legal, commercial business including websites, engineering, scientific and medical documents and papers and more. If necessary we can provide registered and approved certified translations required by government agencies. For commercial or marketing advertisements, we do provide translations for copywriting, editing and even back-translations as well if and when required. We also serve the Korean academic community with proofreading essays, reports, journal papers or proceedings, bachelors’ or masters’ dissertations and doctors’ theses before the final submission. Last but not least, our team take confidentiality of our clients to be of utmost importance for any work commissioned therefore you can be rest assured on that concern, unless otherwise agreed.

우리는 다국적 언어 서비스 회사와 달리 한-영/영-한 통역 및 번역을 전문으로 하고 있습니다. 이런 면에서 행정에 드는 비용을 최소화하고 고객을 좀 더 특별하게 모실 수 있습니다. 법적인, 그리고 웹사이트를 포함한 상업적인 비즈니스, 공학, 과학 및 의학 문서 등을 경험이 풍부한 전문가를 통해 순차나 동시 통역 그리고 번역 서비스를 제공합니다. 필요한 경우 정부기관 등에서 요구하는 등록필인정 공인번역을 제공해 드립니다. 상업 혹은 마케팅 광고용일 경우 광고문안, 편집, 필요하면 심지어 재번역에 대한 번역 서비스까지 제공합니다. 학문 중인 한국인 사회를 위해 에세이, 리포트, 학술지 논문, 학사, 석사논문 및 박사논문 등 최종 제출 전 교정 서비스까지 해 드리고 있습니다. 마지막으로 한가지만 덧붙이면 우리가 맡은 일에 대해서는 고객의 비밀 보장을 가장 중요시 하므로 고객의 동의가 따로 없는 한 고객은 그런 문제에 대해 전혀 신경 쓰지 않으셔도 됩니다.

Translating & Interpreting

We are simply proud of our professional translators and interpreters as we have a carefully and rigorously selected in-house experts and outsourcing free-lance ‘tested and tried’ specialists to work as a team, pulling resources from various specific field knowledge to prevent any possible errors and mistakes. Accuracy is what we take to our hearts. Even a minor error or typo, not always spotted mechanically or overlooked by computers could be very costly in technical areas such as legal and medical documents. Human experts with ample experience and technical expertise can spot such errors and correct them with careful proofreading. To retain and constantly upgrade the professional quality services of guarantee, each member of our team is required to continue in their research and training and we also monitor clients’ comments for feedback as a yardstick for checking and improving our service quality and standard.

엄선된 사내 숙련가와 검증된 자유 계약직 전문가들로 구성된 팀은 실수나 착오를 방지하기 위해 다양한 전공분야의 지식 자원을 활용하므로 전문 통역가와 번역가로 자부하고 있으며, 정확에 만전을 기하고 있습니다, 가끔 기계나 컴퓨터가 간과하거나, 찾아내지 못한 사소한 착오나 오타가 법률이나 의학문서와 같은 전문분야에서는 막대한 손실로 이어질 수 있는데 풍부한 경험과 전문지식을 갖춘 전문가가 그런 잘못을 세밀한 교정을 통해 바로 잡아드립니다. 보증된 전문 양질의 서비스를 유지하고 또 꾸준히 발전시키려고 각자는 계속 연구하며 교육받고 있습니다. 또 서비스의 질과 수준을 점검하고 높이기 위해 고객들의 평가를 척도로 활용하고 있습니다.

ourClients

We have had numerous individuals, businesses and government agencies as clients. Recent clients and agencies include household names such as Turkish Airlines, POSCO, SCI, Land Rover, Bank of America, Reebok, Native Design, World Writers and also government agencies such as USA Immigration Authorities, UK Border Agency, NHS trusts, London Metropolitan Police, Magistrates’ and Crown Courts, various councils and asylum support agencies. This is not an exhaustive list but just a few for your reference.

우리의 고객들 중에는 수많은 개인과 비즈니스 그리고 정부 기관 등이 있습니다. 최근의 고객과 중개회사들 중에는 이름만 들어도 금방 알 수 있는 터키 항공, 포철, SCI, 랜드로버 자동차, 미국은행, 리복, Native Design, World Writers 등이 있고 정부기관들 중에는 미국 및 영국 출입국 사무소, 영국의료보험, 런던 경찰청, 민사 및 형사법원, 여러 도시의 구청 사회복지부서와 난민지원부서 등이 있는데 참고 삼아 몇 개만 나열했습니다.

Contact us

We are a UK London based company just outside the Greater London boundary easily accessible by M4 and M3 off M25.

Quotes & estimates

How much and how good are the most common questions of clients when commissioning the assignments to us. You will not be disappointed at our very competitive prices and quality standards we provide. We charge our clients as reasonably as possible nonetheless we would no way compromise the quality service, making best possible use of freelance professionals if need be. For governments, councils or registry-issued documents such as birth, marriage or death certificate and school or qualification certificate cost no more than 40 pounds per sheet while the original format of the document is maintained as much as possible. For technical translations and interpretations, or proofreading academic essays, dissertations and theses, quotes would vary depending on the number of words so please contact us for a free quote and we will be able to help you with whatever needs you have and at an affordable price subject to negotiation before undertaking our assignments.

일을 맡기기 전에 비용이 얼마나것인지결과물이 얼마나 좋을 것인지가 고객들이 자주하는 질문들이라 하겠습니다. 고객들은 우리의 가격과 질 때문에 실망하지 않을 것입니다. 우리는 고객들을 가장 합리적인 가격으로 모시고 있으며 필요에 따라 프리랜서 전문인을 최대한 활용해 질적인 서비스를 절대 양보하지 않습니다. 정부, 구청, 혹은 호적과 등에서 발행한 출생, 결혼, 사망증서 그리고 학교 졸업장 및 자격증서 등은 원 문서의 양식을 최대한 따르면서 번역하되 장당 40 파운드로 해 드립니다. 전문적인 문서의 번역이나 통역인 경우 그리고 학술 에세이나 논문 등의 교정은 단어 수에 따라 견적이 다를 수 있으므로 무슨 도움이 필요하던지 간에 일을 맡기기 전 협상을 통한 적정가격으로 해드릴 수 있으므로 무료견적을 위해 언제든 연락 주시면 됩니다.